the lakes
湖區
Produced by
Jack Antonoff & Taylor Swift
Is it romantic how all my elegies eulogize me?
浪漫嗎 我編寫的輓歌所唱頌的都是我自己
I'm not cut out for all these cynical clones
我無法迎合這些自私自利的複制人們
These hunters with cellphones
這些帶著手機的網絡獵人
Take me to the lakes, where all the poets went to die
帶我到那湖畔吧,那詩人們都嚮往的尋死之地
I don't belong, and my beloved, neither do you
我了無依靠,而我的愛人啊,你也沒有
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
那延綿的溫德米爾山峰是多麼適合哭泣的世外之地
I'm settin' off, but not without my muse
我正準備出發 但不帶上我的繆斯可不行
What should be over burrowed under my skin
應當結束的事 埋在了我皮肉之下
In heart-stopping waves of hurt
在一片片痛心疾首的波浪裡
I've come too far to watch some name-dropping sleaze
我已歷盡那些指名道姓的惡意醜聞
Tell me what are my words worth
告訴我 我的文字有何價值
Take me to the lakes, where all the poets went to die
帶我到那湖畔吧,那詩人們都嚮往的尋死之地
I don't belong, and my beloved, neither do you
我了無依靠,而我的愛人啊,你也沒有
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
那延綿的溫德米爾山峰是多麼適合哭泣的世外之地
I'm settin' off, but not without my muse
我正準備出發 但不帶上我的繆斯可不行
I want auroras and sad prose
想要希冀曙光,想要愁悵散文
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
我想要看紫藤花蔓延纏上我的赤足
'Cause I haven't moved in years
因我已駐足不前多年
And I want you right here
我只想要 你在這裡
A red rose grew up out of ice frozen ground
紅玫瑰在冰封之地破冰成長
With no one around to tweet it
卻無人圍觀發推
While I bathe in cliffside pools
而我沐浴於懸崖池邊
with my calamitous love and insurmountable grief
沐浴於我災難性的愛情和不容解脫的哀傷之中
Take me to the lakes, where all the poets went to die
帶我到那湖畔吧,那詩人們都嚮往的尋死之地
I don't belong, and my beloved, neither do you
我了無依靠,而我的愛人啊,你也沒有
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
那延綿的溫德米爾山峰是多麼適合哭泣的世外之地
I'm settin' off, but not without my muse
我正準備出發 但不帶上我的繆斯可不行
No, not without you
不…不帶上你可不行
沒有留言:
發佈留言